Attached files
file | filename |
---|---|
10-K - Vu1 CORP | v181140_10k.htm |
EX-21.1 - Vu1 CORP | v181140_ex21-1.htm |
EX-32.1 - Vu1 CORP | v181140_ex32-1.htm |
EX-31.2 - Vu1 CORP | v181140_ex31-2.htm |
EX-31.1 - Vu1 CORP | v181140_ex31-1.htm |
EX-10.18 - Vu1 CORP | v181140_ex10-18.htm |
Smlouva
o úvěru
uzavřená
dle § 497 a násl. obchodního zákoníku
(dále
jen „Smlouva“)
|
Credit
Agreement
Concluded
according to Sec. 497 et seq. of the Commercial Code
(hereinafter
referred to as the “Agreement”)
|
|
mezi
|
between
|
|
1. panem Peterem Edwardsem,
bytem
11
Drakes Way, Rayleigh, Essex SS68BS, UK
|
1.
Mr. Peter Edwards,11 Drakes Way, Rayleigh,
Essex, SS68BS, UK
|
|
(dále
jen "Věřitel")
|
(hereinafter
referred to as the “Creditor”)
|
|
a
|
and
|
|
2. SENDIO s.r.o.,
se sídlem
Olomouc,
Holická 156/49, PSČ 779 00, Česká republika, IČ 281 64 440,
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Ostravě,
oddíl C, vložka 43097, jednající panem
Philipem Glynem Stylesem, jednatelem,
|
2. SENDIO s.r.o.,
with
its registered seat in Olomouc, Holická 156/49, Postal Code 779 00,
Czech Republic, ID No.: 281 64 440, , registered in the
Commercial Register of the Regional Court in Ostrava, Section C, Insert
43097, represented by Mr. Philip Glyn Styles, the
Executive,
|
|
(dále
jen „Dlužník“)
|
(hereinafter
referred to as the “Debtor”)
|
|
(Věřitel
a Dlužník každý samostatně „Smluvní strana“ a společně „Smluvní
strany“)
|
(Creditor
and Debtor each separately shall be referred to as the “Party” and
commonly to as the “Parties“)
|
|
Článek
1
1.1 Věřitel
se zavazuje poskytnout Dlužníkovi úvěr do výše 70 000
GBP (dále jen „Úvěr“). Dlužník je oprávněn čerpat Úvěr v dílčích
částkách, a to jak v GBP,
tak i v jiných měnách, zejména EUR nebo USD dle
kurzu aktuálního v den jeho poskytnutí – za den jeho
poskytnutí se považuje den, kdy byla příslušná částka odepsána
z účtu Věřitele. Dlužník určí, na který účet budou částky Úvěru
převedeny.
|
Article
1
1.1
The Creditor shall render the credit up to the amount of 70 000 GBP
(hereinafter referred to as the “Credit”) to the Debtor. The Debtor has
the right to utilize the Credit even in partial sums; whether in GBP or in
other currencies, especially EUR and USD according to the exchange rate
actual on the date of its utilization – as the date of its utilization
shall be deemed the day the respective amount has been drawn from the
Creditor’s account. The Debtor shall define the bank account the Credit
payments shall be paid on.
|
|
Článek
2
2.1
Dlužník se zavazuje platit Věřiteli ode dne poskytnutí
do dne vrácení Úvěru úrok z Úvěru poskytnutého dle čl. 1 této Smlouvy
ve výši 10%
p.a., a to rovněž v GBP.
Minimální částka úroku činí 500
GBP.
|
Article
2
2.1 The
Debtor shall pay to the Creditor 10% interest p.a. denominated in GBP from
the date the Credit has been rendered up to the date it has been returned.
Minimal amount of interest is 500
GBP.
|
2.2
Úrok je
splatný spolu s poskytnutým Úvěrem dle čl. 3. této
Smlouvy.
|
2.2 The
interest is payable together with the utilized Credit as stipulated in
Article 3 of this Agreement.
|
|
Článek
3
3.1
Dlužník se zavazuje splatit poskytnutý Úvěr spolu
s úrokem dle čl. 2 této Smlouvy nejpozději do 30.
Listopadu 2009.
|
Article
3
3.1.
The Debtor shall repay the Credit together with the agreed interest
according to the Article 2 of this Agreement at the latest on 30th November
2009.
|
|
Článek
4
4.1.
Dlužník ručí za poskytnutý Úvěr aktivy společnosti .
4.2
Smluvní strany se
zavazují, že veškeré spory vyplývající z této Smlouvy se budou
snažit řešit smírnou cestou.
|
Article
4
4.1.
The Debtor secured the Credit with Assets in his
possession.
4.2 The
Parties undertake to settle any disputes arising herefrom in amicable
way.
|
|
4.3
Nepodaří-li se spor
Smluvním stranám vyřešit smírnou cestou, může podat kterákoliv
Smluvní strana této Smlouvy žalobu u níže uvedeného rozhodčího
soudu.
|
4.3 Should
the Parties not succeed in doing so in amicable way any Party will be
entitled to bring action to the arbitration court as set out
below.
|
|
4.4
Rozhodným právem je právní řád České republiky v platném
znění.
|
4.4
The governing law shall be the legal order of the Czech Republic as
subsequently amended.
|
|
4.5
Jakýkoli spor z této Smlouvy nebo v souvislosti
s touto Smlouvou (včetně otázek jejího vzniku či platnosti) bude
řešen s konečnou platností v českém jazyce Rozhodčím soudem při
Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky
v Praze, v souladu s aktuální verzí rozhodčího řádu tohoto
soudu. Rozhodčí senát bude mít tři (3) členy. Každá smluvní strana má
právo jmenovat jednoho rozhodce. Tito dva rozhodci zvolí předsedu
rozhodčího senátu, který se zároveň stane třetím rozhodcem. Jestliže
některá smluvní strana nebo uvedení rozhodci jmenovaní smluvními stranami
nezvolí předsedu rozhodčího senátu, jak je uvedeno v tomto odstavci,
jmenuje takové rozhodce nebo předsedu rozhodčího senátu předseda
Rozhodčího soudu. Místem konání rozhodčího řízení bude Praha, Česká
republika. Jazykem rozhodčího řízení bude český jazyk.
|
4.5
Any dispute arising herefrom, or in connection hereto (including its
establishment or validity) shall be finally settled in Czech by the
Arbitration Court of the Economic Chamber of the Czech Republic and
Agrarian Chamber of the Czech Republic in Prague in accordance with the
applicable version of the Rules of Arbitration of this court. The
arbitration panel shall consist of three (3) arbitrators. Each Party shall
have the right to appoint one arbitrator. These two arbitrators shall
elect the chairman of the arbitration panel who shall concurrently become
the third arbitrator. If either of the Parties or the above-mentioned
arbitrators nominated by the Parties do not elect a chairman of the
arbitration panel as set out in this paragraph, the arbitrators or the
chairman of the Arbitration Court will be elected by the chairman of the
Arbitration Court. The place of arbitration proceedings shall be Prague,
Czech Republic. The arbitration language shall be
Czech.
|
- 2
-
Článek
5
5.1
Pro případ prodlení Dlužníka se splněním shora
uvedeného peněžitého dluhu nebo jeho části platí, že je povinen zaplatit
Věřiteli úrok z prodlení ve výši 0,028%
za každý kalendářní den prodlení.
|
Article
5
5.1
In case of the delay of the Debtor with the payment of the above
mentioned debt or of its part, the Debtor shall pay to the Creditor late
payment penalty in amount of 0,028% per each calendar
day of such delay.
|
|
5.2
Tato Smlouva včetně příloh k ní přiložených může být měněna pouze
formou písemných dodatků chronologicky očíslovaných a řádně podepsaných
každou ze Smluvních stran.
|
5.2
This Agreement including all Attachments hereto may be modified only in
the form of written Supplements chronologically numbered and duly signed
by each Party.
|
|
5.3 Pokud
je nebo se stane jakékoliv ustanovení či část této Smlouvy neplatným,
nezákonným či neúčinným, zůstává platnost zbývajících ustanovení
nedotčena. V takovém případě bude neplatné a/nebo nezákonné a/nebo
neúčinné ustanovení nahrazeno platným ustanovením, které je nejbližší
smyslu a účelu neplatného či nezákonného či neúčinného ustanovení.
Zamýšlené použití a/nebo účel předmětu Smlouvy tím nebude žádným způsobem
ohrožen.
|
5.3
Should any provision or part of this Agreement be or become
invalid, illegal or ineffective the validity of the remaining provisions
shall not be affected thereby. In this case the invalid and/or illegal
and/or ineffective provision shall be replaced by a provision, which is
the closest to the sense and purpose of the invalid or illegal or
ineffective provision. The intended use and/or purpose of the
subject-matter hereof shall not be affected under any
circumstances.
|
|
5.4
Tato Smlouva byla
vyhotovena ve dvou stejnopisech v jazyce českém a
anglickém, z nichž po jednom obdrží každá Smluvní strana. V případě
nesouladu mezi oběma jazykovými verzemi má přednost anglická
verze.
|
5.4
This Agreement has been executed in two copies in both Czech and English
wording, of which one for each Party. In case of discrepancy between these
language versions the English one shall prevail.
|
|
5.5
Tato Smlouva se stává platnou a účinnou okamžikem podpisu Smluvními
stranami.
|
5.5
This Agreement shall become valid and effective upon the
signature by the Parties.
|
- 3
-
5.6
Tato Smlouva je projevem pravé, vážné a svobodné vůle smluvních stran, což
tyto stvrzují svými podpisy.
|
5.6
This Agreement has been made as a free act and deed of the Parties
which they confirm by their
signatures.
|
V
/ In
|
|
dne / on
|
|
V
/ In
Olomouc dne / on
26.10.2009
|
|
Věřitel/Creditor:
|
Dlužník/Debtor:
|
||||
|
|
||||
Peter
Edwards
|
SENDIO
s.r.o.
|
||||
Philip
Glyn Styles, jednatel/Executive
|
- 4
-